Слон | Где вы научились говорить по-русски? 



Slon.GR Logo
 Бриз 64 читать

Бесплатное ежемесячное издание «Бриз 64» теперь в электронной форме Читать БРИЗ 64
Архив газеты
Смотреть Русское ТВ онлайн!
FreeCurrencyRates.com





Юрист в Греции





Элеонора Грекова

20 Марта 2012
 1 (+Вы) /577

Где вы научились говорить по-русски?

Где вы научились говорить по-русски?

'Границы моего языка определяют границы моего мира'. (Вингенштайн)


С каждым годом число русских эмигрантов за границей растет. В поисках 'лучшей жизни', работы, родных уезжают из России русские немцы, русские греки, русские евреи и люди других национальностей. Переправляются за рубеж целыми семьями или в одиночку. Начинают новую жизнь, но со старыми привычками.

Я живу в Греции уже долго. За последние годы мне пришлось столкнуться с людьми многих национальностей мира. И так приятно, что у меня появились новые друзья из других стран. Ведь не важно, откуда ты, главное, кто - ты!

В Греции, и особенно на ее островах, очень развит европейский туризм - Германия, Австрия, Франция, Бельгия, Англия, Швеция и многие другие страны. Так что здесь говорят в основном по-английски и по-немецки.
Еще в начале моего приезда в Грецию ( больше 10 лет назад), мне удалось попасть на остров Родос, где я никак не думала, что услышу свой родной язык. Но мне удалось поговорить по-русски еще и тогда, познакомившись с нашими немцами, эмигрировавшими из бывшего Союза уже давно. Живут они в Германии нормальной полноценной жизнью и путешествуют на острова в другие страны. Живут среди немце-немцев, но часто собираются в клубах русских немцев, соотечественников, так же как и русские греки и русские евреи. Все они держаться на чужбине вместе, и всех их объединяет одно: дух России.

На далекий греческий остров занесло и наших русских кинематографистов из Москвы. Они снимали исторический боевик 'КРЕСТОНОСЕЦ 2' в башнях и на скалах живописного острова Родоса. С нашими киниматографистами - Теличкиной, Лановым, Павловым и другими молодыми артистами - я познакомилась на далеком греческом острове. Парадокс, потому что в России я не могла приблизиться к ним, несмотря на то,
что моя жизнь была связана непосредственно с кино.

В первое утро, когда в гостиницу, где я работала, приехали наши кинематографисты, я обратилась к ним по-русски. Завязалась беседа, и один из гостей меня неуверенно спросил:
- Девушка, а где вы так хорошо научились говорить по-русски?
Я остолбенела. Такого вопроса я никак не ожидала. Если бы меня спросили, где я научилась говорить по-гречески - это понятно. Но ведь русский - это мой родной язык, на котором я говорила 22 года.
Как ни странно, хотя сейчас можно услышать русскую речь и в Салониках и в Афинах и в других городах Греции в большом количестве, но до сих пор мне часто задают вопрос туристы, приезжающие в Грецию:
- А где вы так хорошо научились говорить по-русски?
На что я просто улыбаюсь и отвечаю:
- А разве можно так хорошо научиться говорить по-русски, если это не твой самый родной на свете язык.

Почему нас так тянет к книгам и фильмам на родном языке? Ведь мы полностью владеем языком страны, в которой живем и без проблем уже даже не переводить, а прямо понимаем все, что происходит вокруг. Сначала, изучая иностранный язык, ты не можешь думать на нем, но постепенно проходит время, и ты сам не понимаешь, как начинаешь мыслить по-местному. Хотя очень часто просишь маму или друзей почитать что-то на родном языке, потому что тебе это просто приятно.

 

 

 



система комментирования CACKLE

Автор публикации:

Элеонора
Грекова

Последние комментарии
повышение квалификации