Слон | Итоги Международного конкурса переводов Littera Scripta 



Slon.GR Logo
 Бриз 64 читать

Бесплатное ежемесячное издание «Бриз 64» теперь в электронной форме Читать БРИЗ 64
Архив газеты
Смотреть Русское ТВ онлайн!
FreeCurrencyRates.com





Юрист в Греции





Электра Филиппиду

21 Мая 2017
 2 (+Вы) /283

Итоги Международного конкурса переводов Littera Scripta

Итоги Международного конкурса переводов Littera Scripta

Дорогие друзья!

Прошло  два месяца с момента закрытия конкурса молодых переводчиков Littera Scripta, много лет организуемого кафедрой иностранных языков и перевода Уральского федерального университета при поддержке различных российских иностранных государственных и общественных организаций.

В этом году конкурс  впервые проводился и в Греции по инициативе  бюро переводов Electra-Translations. Приятной неожиданностью для нас стал тот факт, что конкурс сумел охватить не только талантливых переводчиков Греции (Салоники и Афины), но и заинтересовал магистрантов российских ВУЗов (Москва и Петербург).

В секции греческого языка в конкурсе приняло участие 10  работ, которые поровну разделились на две номинации:  «Проза» (перевод отрывка из художественного произведения с греческого языка на русский язык) и «Публицистика» (перевод публицистического текста с греческого языка на русский язык).

Возможно, это не так много, но ведь это только начало и  мы уверены, что в последующие годы конкурс приобретет больший масштаб среди талантливой греческой молодежи.

В жюри конкурса (в состав которого вошли представители Всегреческой ассоциации переводчиков (ПЕМ), Салоникский Университет им. Аристотеля, известное книжное издательство «Маллярис Педия», писатели и публицисты г. Салоники, общественная организация российских соотечественников «Русский дом», информационно-рекламный журнал Saloniki City, ежемесячная информационно-познавательная газета «Бриз», а также бюро переводов Electra-Translations, старалось, для первого раза, не слишком строго судить участников. Но, тем не менее, конкурс есть конкурс.

На первом этапе были отсеяны работы с наиболее значимыми текстовыми ошибками. Кроме того, обращаем внимание будущих участников конкурса, что по условиям конкурса большое внимание уделяется и оформлению работ. Поэтому работа, в которой отсутствовал заголовок и были допущены другие ошибки оформления, к сожалению, тоже была снята с дистанции. Для обеспечения честного и беспристрастного судейства, работы, отправленные жюри, были кодированы и не имели указания на авторов. 

Итак, после сложной судейской работы, мы, наконец, рады подвести итоги конкурса и сообщить имена победителей. Но в начале, хотелось бы поздравить всех участников конкурса: все они, независимо от занятого места, уже победители - отважились рискнуть. А, как известно, великие дела начинаются с первого шага!!!

Большое впечатление произвели конкурсные работы в номинации литературного перевода. Текст был любезно предоставлен поэтом и журналистом Фотисом Кутсабарисом, из его сборника рассказов «Косые взгляды» («Λοξές ματιές») опубликованном в издательстве «Маллиарис Педия».  Конкурсный отрывок в прозе давал настоящее раздолье для творческой фантазии и мастерства участников, начиная с самого названия рассказика «Σταθμός Λαρίσης», требовавшего не только навыков перевода, но и знания греческой топонимики и действительности (ведь это не станция города Ларисы, как могло бы показаться на первый взгляд, а название афинского вокзала). Далее многочисленные достаточно сложные поэтичные обороты, а также звукоподражательная передача стука колес поезда, который все участники перевели по-своему. 

Итак, кульминационный момент!  28 апреля были раскодированы

имена победителей (http://lingvu.ru/forum/viewtopic.php?id=5066).

Победителями конкурса Littera Scripta в секции греческого языка стали:

  • В номинации  «Проза»:

I место – № 148 – Манусевич Екатерина, Холаргос, г. Афины,  фрилансер

II место разделили:

№ 158 – Бурджанадзе Александр, г. Салоники, Греция, Студент факультета изящных и прикладных искусств Университета имени Аристотеля и  

№ 68 – Калуси София, г. Санкт-Петербург, магистрант 1 курса кафедры истории русской литературы Санкт-Петербургского государственного университета

III место – № 79 – Кимину Каллиопи, г. Салоники, Греция, Общий Лицей №17.

 

  • В номинации  «Публицистика»:

I место  разделили:

№ 60 – Иоакеимиди Диана, г. Москва,  магистрант 2 курса  кафедры методики преподавания русского  языка как иностранного Института русского языка им. А.С. Пушкина и

№ 248 – Хондроянни Ника, г. Салоники, Греция, студентка  факультета теологии, направление исламоведения, Университет имени Аристотеля 

II место  – № 147 – Манусевич Екатерина, Холаргос, г. Афины,  фрилансер

III место было решено не присуждать ввиду малого числа работ.

Ещё раз благодарим всех (абсолютно всех участников!)

и поздравляем победителей!

Желаем дальнейших творческих успехов!

Бюро переводов Electra-Translations со своей стороны будет всячески поддерживать победителей конкурса, привлекая их к сотрудничеству, участию в обучающих семинарах, с перспективой постоянной внештатной работы.

Отдельную благодарность мы хотим выразить жюри конкурса  в Греции

за поддержку и участие в оценке конкурсных работ:

Жанна Байковап - руководитель Русского общества г.Салоники, филолог новогреческого языка и литературы, Греция,

Юлия Баха - журналист, руководитель русскоязычного Интернет-портала www. slon.gr и русскоязычного издания газеты «БРИЗ», г.Салоники, Греция,

Келаиди Боцоглу - докторант Университета Фракии им. Демокрита, преподаватель русского языка в Институте Балканских исследований (ИМХА, г.Салоники, Греция),

Валида Будакиду - журналист, писатель, внештатный переводчик издательства «Маллиарис Педиа», корреспондент газеты «Мир и Омония», г.Салоники, Греция,

Юлия Гаврилова - переводчик, руководитель организации «Русский Дом» (Общественной организации российских соотечественников в Греции), г.Александропулис,

Диана Джейранова - переводчик, директор и главный редактор журнала «Салоники Сити», Греция,

Екатерина Евдокимова - историк, филолог, переводчик. Старший преподаватель Центра иностранных языков «Коломбо»,  г.Салоники, Греция,

Элефтериос Харатсидис -  доцент кафедры языков, филологии и культуры стран Причерноморья Фракийского университета им. Демокрита, г. Комотини, Греция.

 

 

 

 



система комментирования CACKLE


Последние комментарии
повышение квалификации